Goldberg and Carlson on the Testimonium Flavianum.Did Luke and Tacitus know this famous Josephan passage?Introduction.The great Jewish historian Flavius Josephus wrote his sprawling opus, Antiquities of the Jews, for a Greco-Roman readership interested in Jewish lore. He finished it in the thirteenth year of Domitian, our year 93. The twenty books of this important work span the history of the Jewish world from the creation to just before the outbreak of the Jewish war with Rome. As his account passes through that part of history in which Jesus of Nazareth flourished and was executed, the modern reader might well expect a passing mention of the founder of Christianity, or perhaps of some of his followers. And Josephus does not disappoint. Our extant manuscripts of the Antiquities contain a paragraph at 18.3.3 §63-64 dedicated to Jesus and the movement that refused to die after his death:
Such a paragraph is exactly what the historian of early Christianity would be hoping for, a reference to Jesus from someone other than a Christian. So important is this paragraph that scholars have bestowed upon it a special name, the Testimonium Flavianum, or testimony of Flavius (Josephus). I will simply call it the Testimonium. But there is a problem. More than one problem, really. There are several phrases that sound suspiciously like something other than what a Jewish historian would have written. The problem, then, is that virtually nobody believes that Josephus really wrote that Jesus was more than a man, that he was in fact the Christ, and that he rose from the dead on the third day. Many also do not believe that Josephus wrote of his miracles, of the truth of his teachings, and of the messianic prophecies pointing to Jesus as the Christ. Josephus nowhere else drops a hint that he was actually a Christian, nowhere states, like Agrippa, that he was almost persuaded to become one (Acts 26.28). How could a Jew who was not a Christian write such things? Three basic solutions suggest themselves:
The first option seems rather unlikely. It is indeed the inherent unlikelihood of Josephus having written the passage as it stands that has prompted the other solutions. The third option is especially popular amongst Jesus-mythicists. But it is the second option that has really commanded the field of late. In 1991 J. P. Meier, in volume 1 of his landmark series A Marginal Jew, defended a variant of the second solution; he argued that exactly three phrases are later Christian interpolations. Josephus did not write them; an overly enthusiastic Christian scribe did, and the additions were picked up in later copies. I offer the passage again, but with the three Christian phrases boldfaced:
According to Meier, Josephus himself actually wrote only what remains after excising the three offending statements:
This proposal has won many adherents and seems most cogent and rational. It must be emphasized, however, that it is only cogent and rational. It was arrived at without the benefit of textual evidence. The method used to arrive at this conclusion was simply to stare at the paragraph for a long time, then cut out what does not look like what a Jewish historian would have written. (Rather like my uncle, a wood-carver, telling me how to carve a duck out of a block of wood: Just cut out everything that does not look like a duck.) I am a great believer in approaching problems from a textual perspective. I will therefore present two pieces of textual evidence for what the Testimonium might well have looked like after Josephus laid down his pen, one of which Meier was not aware of when he wrote, the other of which he briefly considered, but rejected. Both pieces of evidence are based on the apparent intertextuality of the Testimonium with other early texts. The first text is Christian, the second pagan. This treatment will by no means be complete in a scholarly sense. It is no monograph. And the literature on the Testimonium is immense. I will especially be keeping my eye on the three phrases that Meier has identified as the main impediments to Josephan authorship of the passage. But my express goal at this stage is no more than to present two examples of intertextuality. I myself discovered neither of these textual relationships. I am presenting (and of course linking to) the work and ingenuity of others. My purpose here is, not at all to supercede their efforts, but rather to present the pertinent texts in their original languages. The translations are my own, but always with an eye to other current translations. Mine will not necessarily sound very smooth. I am trying to preserve as much of the original syntax and word selection as possible so as to better compare the relevant passages. Refer also to my analysis of the Testimonium and a response by Ken Olson. The Lucan connection.G. J. Goldberg, on his
Flavius Josephus Homepage, lays out an
intriguing hypothesis ( In the table below, I have boldfaced the most distinct parallels. Two things must be kept in mind. First, the parallels are usually not verbatim; they are synonymous and thematic. Second, the parallelism extends to more than mere verbal connections; both passages run alongside each other neck and neck, with the same narrative flow and logic:
Readers accustomed to synopses of Matthew, Mark, and Luke may be disappointed at the relative paucity of verbatim interplay in the passage, but ancient historians often liked to rewrite their sources, not following them slavishly, as Josephus himself affirms in his Wars of the Jews, preface 5 (translation modified from William Whiston):
The synoptic problem is actually notable in that the synoptic authors often did much less rephrasing than other writers of antiquity, perhaps more after the manner of what Pliny describes in Natural History 1.21-22a (translation slightly modified from that by Bostock and Riley):
What is notable is the sheer volume of thematic contacts between these Lucan and Josephan, and the fact that they come in virtually the same sequence throughout (with only one exception):
From this broad outline, as well as several other considerations that Goldberg mulls over in detail, it becomes apparent that there is some kind of literary relationship between Josephus and Luke at this juncture. Either Josephus has drawn from Luke, or Luke from Josephus, or both from some lost early Christian statement about Jesus. Goldberg himself argues for the third option, but the direction of literary borrowing is not my main concern here. And what of our three controversial passages, the three that Meier excludes in his reconstruction of the original text?
One other item of interest. Josephus has Jesus himself drawing in many gentiles along with Jews, in contrast with the available Christian sources about Jesus, which portray his mission as to Jews almost to the exclusion of gentiles. How might Josephus have come to make this mistake? Perhaps he was merely thinking of the state of affairs in his own day, well after the early Pauline and other gentile missions had turned the churches into mixed congregations. He simply assumed that it had been that way from the beginning. The Tacitean connection.Stephen Carlson, in one of his weblogs, proposes a connection between the Testimonium of Josephus and another justly famous passage in the Annals of the Roman historian Tacitus. Carlson begins by noting that Tacitus, who flourished in the first quarter of the second century, could easily have had access to the Antiquities of Josephus: Josephus was known within imperial circles, having obtained a gift of land from Vespasian, traveled with Titus, and obtained favorable rulings from Domitian. Thus, the history was available to officials in the imperial government, and a good place to look for another witness to Josephus's Testimonium is someone with access to imperial materials. He goes on to point out that the other Tacitean historical work, the Histories, repeats the Josephan claim that the Jewish scriptures pointed, not to a native Jewish messiah, but rather to Vespasian (Tacitus adds Titus as well), an interpretation for which Josephus appears to claim credit. Compare Tacitus, Histories 5.13.2 with Josephus, Wars of the Jews 6.5.4 §312-313 (confer 3.8.3 §350-354; 3.8.9 §399-404). Tacitus, in other words, had probably read Josephus, a probability which will be important to remember while reading the passage in question. From Tacitus, Annals 15.44, writing of the Christians that Nero blamed for the Roman fire:
Carlson derives virtually every detail in Tacitus from the Testimonium of Josephus, emphasizing that the standard by which to judge the parallels must not be outright literary dependence: However, literary dependence is a very high standard, almost akin to finding plagiarism, but this level is inappropriately strict for identifying the sources of historians who rewrite their source material. For it is often urged that Tacitus must have gotten his information about the origins of Christianity from an otherwise unknown source. The synoptic table below, however, will demonstrate the distinct possibility of what Carlson proposes, that Tacitus learned about Christian origins from Josephus:
Again the parallels are numerous, though this time not in the same sequence. Yet the lack of sequence, on its own not very surprising given the Tacitean style, is more than made up for by the almost certain connection between Tacitus and the works of Josephus in the first place. Was Josephus available to Tacitus? Most certainly. Did Tacitus read Josephus? Most probably, given the similar comments on Vespasian as the fulfillment of Jewish prophecy. Did, then, Tacitus derive his paragraph on Christian origins from that of Josephus? I think it quite likely. Carlson points out that, while the Testimonium itself does not name Tiberius as emperor at the time, the entire context does so some 75 times. Also, the Testimonium itself names the Roman leader as Pilate, but he is called Pontius Pilate, as in Tacitus, near enough at hand, in section 55 of the same book of the Antiquities. In that section Josephus does not give Pilate a specific title, but only the vague ηγεμων (leader), which circumstance gives Carlson pause regarding the famous Tacitean mistake in calling Pilate procurator instead of prefect, his actual office: Even more significant, the use of Josephus explains the erroneous title for Pontius Pilate. The Greek term Josephus used (η̒γεμών) was non-specific, and Tacitus had to guess (and guess incorrectly) what Pilate's Latin title would have been. I have noted that the agreements between Josephus and Tacitus are not sequential, at least not detail for detail. John Dominic Crossan, however, on pages 8-14 of The Birth of Christianity, sifts out four broad sequential correspondences between the pertinent text of Josephus and that of Tacitus, though apparently treating them as independent witnesses to the historical Jesus. His four phases are movement, execution, continuation, and expansion, in that order, as the table below lays out:
I would regard the expansion as the weakest link in the chain, since it is explicit in Tacitus (with Christianity having reached the capital all the way from Judea), but at best only implicit in Josephus (with Christianity merely not having died out yet). Nevertheless, the structural similarity is sufficiently striking to help confirm the thesis that Carlson advances. So what of our three controversial Josephan phrases as Meier has identified them? How do they fare in Tacitus?
I might make mention of a patristic text that is often brought into play regarding the second controversial phrase, ο Χριστος ουτος ην (he was the Christ). Origen, in Against Celsus 1.47, claims that Josephus did not believe in Jesus as the Christ (απιστων τω Ιησου ως Χριστω). He repeats this claim in his commentary on Matthew (10.17, ...Ιησουν... ου καταδεξαμενος ειναι Χριστον, ...[Josephus] not having accepted... Jesus... to be the Christ). (Both texts are taken from Gerd Theissen, The Historical Jesus, page 68.) I regard this statement from Origen as quite secure evidence against the second controversial phrase standing in the Josephan text as it is. It also comes down hard on the (now antiquated) belief that Josephus was a Christian. However, a very different argument is sometimes put forward based on these remarks from Origen in favor of Josephus having written something about Jesus being the Christ at this point, but not as bluntly and glowingly as we now have it in the extant text. After all, the reasoning goes, how did Origen know that Josephus did not regard Jesus as the messiah (the Christ) if Josephus never mentioned Jesus in conjunction with the Christ? Surely Josephus must have written, at least, that Jesus was believed to be the Christ, and Origen read between the lines. This line of reasoning for some mention of the Christ in Josephus seems weak to me. I think that a careful reading of Wars 6.5.4 §312-313 could have revealed to Origen that Josephus was tagging Vespasian as the messiah, thus ruling out all other candidates, including Jesus of Nazareth. Granted, if Josephus did make some mention of the messiah in the Testimonium in a way that did not point to a belief that Jesus filled the role, Origen stands explained. But I do not think at present that the evidence from Origen requires such a reference in our Josephan text. Better is the argument that Josephus must have mentioned the Christ in the Testimonium because he concludes the paragraph with the statement that the Christians were named after Jesus, a statement which would make more sense if Josephus had already clued his readers in to the fact that Christians called Jesus the Christ. Perhaps, on the other hand, Josephus simply assumed that his readers would not need such an explicit connection made for them. Both Tacitus and Suetonius testify to an early Christian presence in Rome, solidly confirmed by the epistle of Paul to the church in Rome. Furthermore, Pliny, writing in Asia Minor, thrice casually calls the divine founder of the sect Christ, as if it were a personal name instead of an eschatological title. It may well be, then, that by the time of Josephus it was already common knowledge in the capital city that the crucified god worshipped by the despised Christians was called Christ. All in all, I think that the best evidence for or against the inclusion of a statement about Christ in the original Testimonium would come from the kind of intertextual observations that this essay is pointing up. Turning back to our three controversial phrases as Meier would have them, I wish to outline the support for each from our three potential sources, to wit, (A) the received text of Josephus, (B) the Lucan account of the road to Emmaus, and (C) the Tacitean account of the Christians in Rome. Our first phrase is found only in the received text of Josephus. It receives no support at all from either of our other witnesses. If these textual parallels mean anything at all, then, it seems unlikely that it is original to Antiquities 18.3.3. Our second phrase is found in all three of our witnesses, though in three different positions (one of which, that of Tacitus, is probative of nothing given that he does not follow the same sequence as Josephus and Luke). If it was original to the passage, however, I insist that it must have originally been less blunt than it now is in our copies of Josephus. The position that Josephus was a closet Christian seems untenable to me. Our third phrase is found in the received text of Josephus, as well as in Luke. It is missing only from Tacitus, who may however have felt absolutely no motivation to detail what were for him the grossly superstitious beliefs of the Christian sect. Again, however, if this bare statement that Jesus came to life again was original to the passage, it must have been mitigated somehow. Conclusion.In 1972 Schlomo Pines from Hebrew University in Jerusalem announced the discovery of an Arabic manuscript of the historian Agapius, who flourished in the tenth century. The history happened to cite a version of the Testimonium Flavianum. I do not know Arabic, so can offer only the English translation: At this time there was a wise man who was called Jesus. And his conduct was good, and he was known to be virtuous. And many people from among the Jews and other nations became his disciples. Pilate condemned him to be crucified and to die. But those who had become his disciples did not abandon his discipleship. They reported that he had appeared to them three days after his crucifixion and that he was alive. Accordingly he was perhaps the Christ concerning whom the prophets have recounted wonders. What is immediately of interest in this late translation of Josephus is the fact that our first Meier phrase is again utterly absent, justifying its rejection as original. Furthermore, our second Meier phrase is present again, just as it was in the other three witnesses, but moved forward to almost the position that it has in Luke, in close connection with the prophets. And it now becomes apparent how it very well might have appeared in the original Testimonium in a less blatantly Christian manner: He was perhaps the Christ. Even that may seem too strong, but a discussion of this variant will have to await another time. Finally, our third Meier phrase comes right where we might have guessed from Josephus and Luke. And, as just intimated, it is mitigated exactly as we might hope from an historian, as indirect discourse: They reported... that he was alive. One other item demands comment, I think. The Arabic version substitutes virtue and good conduct for miracles and teaching, an interesting substitution given that many people think it unlikely that Josephus would have mentioned the miracles of Jesus. This essay is an experiment in textual methodology. Reasonable scholars have reached reasonable conclusions about the Testimonium Flavianum just by carefully thinking the matter through. But scholarly reasoning is virtually untestable, and what appears reasonable to this generation may appear foolish to others to come. The texts of Luke, Tacitus, and the Arabic translation in Agapius offer a means of testing our conclusions about Josephus. These conclusions may yet prove to be mistaken, but at least they were reached in the spirit of trial and error, and of scholarly experimentation. Such a spirit does not mind one hypothesis yielding gracefully to another based on newer and better data, or which better explains the data already at hand. I remind the reader that in this section I have been mainly presenting examples of intertextuality. I have used the three Meier phrases as a test of sorts in order to see how profitable it may be to bring Luke and Tacitus into the discussion. And I submit that the parallels between these texts are sufficient to warrant some kind of explanation. I do not think that we ought any longer to study the Testimonium Flavianum apart from the road to Emmaus in Luke and the excesses of Nero in Tacitus. I offer, for close comparison and contrast, all four of our relevant texts. Let the reader decide how intertextually related they are. Josephus, Antiquities of the Jews 18.3.3 §63-64:
Luke 24.18-21, 25-27:
Tacitus, Annals 15.44:
Agapius, History of the World (English translation only): Similarly Josephus the Hebrew. For he says in the treatises that he has written on the governance of the Jews: At this time there was a wise man who was called Jesus. And his conduct was good, and he was known to be virtuous. And many people from among the Jews and other nations became his disciples. Pilate condemned him to be crucified and to die. But those who had become his disciples did not abandon his discipleship. They reported that he had appeared to them three days after his crucifixion and that he was alive. Accordingly he was perhaps the Christ concerning whom the prophets have recounted wonders. |