....
From "The Apocryphal New Testament"
Translation and Notes by M. R. James
Oxford: Clarendon Press, 1924
The length of this book is given in the Stichometry of Nicephorus as 2,500 lines: the same number as for St. Matthew's Gospel. We have large portions of it in the original, and a Latin version (purged, it is important to note, of all traces of unorthodoxy) of some lost episodes, besides a few scattered fragments. These will be fitted together in what seems the most probable order.
The best edition of the Greek remains is in Bonnet, Acta Apost. Apocr. 11.1, 1898: the Latin is in Book V of the Historia Apostolica of Abdias (Fabricius, Cod. Apoer. N. T.: there is no modern edition).
The beginning of the book is lost. It probably related in some form a trial, and banishment of John to Patmos. A distinctly late Greek text printed by Bonnet (in two forms) as cc. 1-17 of his work tells how Domitian, on his accession, persecuted the Jews. They accused the Christians in a letter to him: he accordingly persecuted the Christians. He heard of John's teaching in Ephesus and sent for him: his ascetic habits on the voyage impressed his captors. He was brought before Domitian, and made to drink poison, which did not hurt him: the dregs of it killed a criminal on whom it was tried: and John revived him; he also raised a girl who was slain by an unclean spirit. Domitian, who was much impressed, banished him to Patmos. Nerva recalled him. The second text tells how he escaped shipwreck on leaving Patmos, swimming on a cork; landed at Miletus, where a chapel was built in his honour, and went to Ephesus. All this is late: but an old story, known to Tertullian and to other Latin writers, but to no Greek, said that either Domitian at Rome or the Proconsul at Ephesus cast John into a caldron of boiling oil which did him no hurt. The scene of this was eventually fixed at the Latin Gate in Rome (hence the St. John Port Latin of our calendar, May 6th). We have no detailed account of this, but it is conjectured to have been told in the early part of the Leucian Acts. If so, it is odd that no Greek writer mentions it.
Leaving for the time certain small fragments which may perhaps have preceded the extant episodes, I proceed to the first long episode (Bonnet, c. 18).
(John is going from Miletus to Ephesus....)
....
The less good Greek manuscripts and some versions are not content with this simple ending. The Latin says that after the prayer a great light appeared over the apostle for the space of an hour, so bright that no one could look at it. (Then he laid himself down and gave up the ghost.) We who were there rejoiced, some of us, and some mourned. . . . And forthwith manna issuing from the tomb was seen of all, which manna that place produceth even unto this day, &c. But perhaps the best conclusion is that of one Greek manuscript: We brought a linen cloth and spread it upon him, and went into the city. And on the day following we went forth and found not his body, for it was translated by the power of our Lord Jesus Christ, unto whom be glory, &c. Another says: On the morrow we dug in the place, and him we found not, but only his sandals, and the earth moving (lit. springing up like a well), and after that we remembered that which was spoken by the Lord unto Peter, &c. Augustine (on John xxi) reports the belief that in his time the earth over the grave was seen to move as if stirred by John's breathing.